==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག།
ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག།
ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་བཞུགས༔
བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བོད་ཀྱི་སེམས་ཅན་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ ཁྱད་པར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་གདམས་སྐོར་བཤད༔ དབྱར་དུས་ལོ་ཏོག་འཇོམས་བྱེད་པའི༔ ཐོག་སེར་ལོ་དགྲ་བྱུང་གྱུར་ན༔ ཐུགས་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་རྟགས་རྫོགས་ནས༔ གནམ་ལྕགས་གུར་ཁང་མན་ངག་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད༔ ལོ་ཏོག་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ ལོ་གླུད་གཏོང་བའི་ཐབས་བྱེད་ན༔ ཚེས་གྲངས་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ༔ ཡུལ་དབུས་སྐུ་རྟེན་བཞུགས་པ་འམ༔ ཡུལ་ལྷ་གཉན་པོ་གནས་པ་འམ༔ འོང་བའི་དབུས་སུ་དཀོན་མཆོག་མཆོད༔ གཟུངས་སྒྲོགས་སཱཙྪ་ཆབ་གཏོར་གཏང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ ཆོས་སྐྱོང་ཡུལ་ལྷ་བརྔན་ཞིང་མཆོད༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ༔ ས་མ་ཡཱ༔ གཅའ་གཞི་ལག་ལེན་བསྟན་པ་ནི༔ བཤོས་བུ་མཁར་ཐབས་ནོར་བུས་བརྒྱན༔ མཐའ་མར་སྡེ་བརྒྱད་བཤོས་བུ་དང༔ གཏོར་མ་བཅུ་གསུམ་འབྲས་ལུག་དང༔ ངར་གླུད་བཅུ་གསུམ་འབྲང་རྒྱས་བཤམས༔ དཀར་གཏོར་དམར་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་དང༔ བདུད་བྱ་སྐྱུང་ཀ་ལ་སོགས་པ༔ སྲོག་ཆགས་གཟུགས་འགྲོས་དཔག་མེད་དང༔ གསེར་སྐྱེམས་གཡུ་སྔོན་རྒྱས་པར་བཤམ༔ བདག་ཉིད་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཡི༔ བསྐྱེད་རིམ་བཟླས་པ་ཐུན་གཅིག་བྱ༔ ལྷ་སྲིན་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲག་
པོ་རྩལ༔ སྐུ་གཅིག་བཞེངས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྫོགས༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་འགྱིང་བག་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་མཁའ་ལ་གདེངས༔ གཡོན་པ་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ རིན་ཆེན་རུས་རྒྱན་སྦྲུལ་གྱི་གདུ་བུས་བརྒྱན༔ ཟབ་ཆེན་བེར་སྨུག་དབང་གི་ན་བཟའ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་སྟངས་སྟབས་གྱད་ཀྱི་སྟབས་སུ་བཞུགས༔ དུག་གསུམ་འཇོམས་མཛད་རང་བྱུང་རིག་པའི་ལྷ༔ རང་རིག་ལྷ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་གནས་འགྱུར་དབང་གི་ལྷ༔ རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་རྟ་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག༔ གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་ཐོགས་ནས་རུས་པས་བརྒྱན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་བཟུང༔ ཞབས་གཉིས་བགྲད་དེ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང༔ མ་ཧཱ་དེ་བ་བརྫིས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ་སྦྱོར་མཛད༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཕྱོགས་མཚམས་རིག་འཛི

【汉语翻译】
出自《业集宝箧》
岁祭仪轨
出自《业集宝箧》
岁祭仪轨
出自《业集宝箧》
岁祭仪轨正文
我等莲花生，
为救度藏地众生，
特别是为了成办修心之助缘，
宣说宝箧之教言。
夏季摧毁庄稼的，
若有冰雹岁敌出现，
修心圆满之相后，
于铁室帐篷口诀中，
有内外密之修法。
为救度庄稼免于怖畏，
若行岁祭之法，
于良辰吉日，
于地方中央有佛像安住，
或有猛厉之地方神安住，
于到来之中央供养三宝，
诵持陀罗尼，布施擦擦食子水施。
供养上师本尊空行母，
护法地方神，酬补而供养。
如是行持则能免于怖畏。
萨玛雅。
宣说根本行持，
食子以城堡之形式，以珍宝严饰，
最后是八部食子，
十三朵玛果供，
十三勇祭陈设圆满，
陈设具有装饰之白供红供，
魔鸟、鹡鸰等，
无量众生之形象，
广陈金酒青稞酒。
自身作为大咕噜，
作一次生起次第念诵。
摄受天魔之法是：
吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
大持明金刚猛
一尊身起则圆满一切坛城。
青黑色一面二臂具威严，
右手高举九股金刚杵于空中，
左手持金铃依于腰际，
珍宝骨饰以蛇之手镯严饰，
身穿甚深紫黑色灌顶法衣，
双足以英雄之姿站立。
摧毁三毒自生智慧之天，
向自性智慧之天顶礼赞叹。
刹那忆念圆满，转变处所之自在天，
红色马头明王一面二臂，
绿色马头于十方发出马鸣声，
手持钺刀颅血以骨饰严饰，
左腋窝夹持三尖卡章嘎，
双足伸展踩踏大自在天与，
踩踏摩诃提婆之座上。
与金刚亥母明妃交合。
外器世界是天之宫殿，
方隅持明

【英语翻译】
From the Collection of Precious Chambers of Activities
The Ritual of the Year Offering
From the Collection of Precious Chambers of Activities
The Ritual of the Year Offering
From the Collection of Precious Chambers of Activities
The Ritual of the Year Offering is Present
I, Padmasambhava,
For the sake of saving the sentient beings of Tibet,
Especially as a condition for the accomplishment of mind practice,
I will explain the instructions of the Precious Chambers.
If hail, the enemy of the year, which destroys crops in summer,
Should occur,
After the signs of the completion of mind practice,
In the oral instructions of the Iron Chamber Tent,
There are outer, inner, and secret methods of accomplishment.
In order to save the crops from fear,
If you perform the method of sending the Year Offering,
On an auspicious date and constellation,
In the center of the country where a statue resides,
Or where a powerful local deity dwells,
In the center of the arrival, worship the Three Jewels,
Recite dharanis, and offer tsatsas and water tormas.
Offer and propitiate the lama, yidam, dakini,
Dharmapala, and local deity.
If you do so, you will be saved from fear.
Samaya.
Explaining the basic practice,
The offering cake is decorated with jewels in the form of a castle,
Finally, there are the eight classes of offering cakes,
Thirteen tormas of fruit and sheep,
Thirteen fierce offerings are arranged in abundance.
White and red tormas are arranged with decorations,
Demonic birds, wagtails, and so on,
Limitless forms of creatures,
Golden beer and turquoise beer are arranged in abundance.
I myself, the Great Guru,
Perform one session of the generation stage recitation.
The method of subduing gods and demons is:
Hum! (Tibetan: ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum!)
Great Vidyadhara, Vajra Fierce
By raising one body, all mandalas are perfected.
Dark blue-black, one face, two arms, with a majestic posture,
The right hand raises a nine-pronged vajra in the sky,
The left hand holds a golden bell resting on the hip,
Adorned with precious bone ornaments and snake bracelets,
Wears a profound dark purple empowerment robe,
Both feet stand in a heroic stance.
Destroying the three poisons, the self-born wisdom deity,
I prostrate and praise the deity of self-awareness.
Instantaneously complete in recollection, the powerful deity who transforms places,
Red Hayagriva, one face, two arms,
The green horse head roars in the ten directions,
Holding a curved knife and skull cup, adorned with bones,
Holding a three-pointed khatvanga in the left armpit,
Both feet stretched out, stepping on the great Ishvara and,
Sitting on the seat trampling Mahadeva.
Embracing Vajravarahi as consort.
The outer world is the palace of the gods,
The vidyadhara of the directions

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ཐམས་ཅད་གར་སྒྱུར་བྲོ་རྡུང་དི་རི་རི༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ངར་དང་བཅས༔ འུར་འུར་
ཆེམ་ཆེམ་འཇིག་རྟེན་ཤིག་ཤིག་གྱུར༔ དྲེགས་པ་ལྷ་ཀླུ་མ་མོ་གཤིན་རྗེ་དང༔ གཟའ་རྒོད་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་དབང་དུ་བསྡུས༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ང་ནི་རིག་འཛིན་དྲག་པོ་རྩལ༔ ང་ནི་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ལྷ༔ ང་ནི་ཁྲག་འཐུང་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ ང་ནི་སྲིད་གསུམ་ཀུན་གྱི་བདག༔ ང་ནི་འཇིག་རྟེན་ལྷ་ཡི་གཙོ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ང་ཡི་ངང༔ ང་ཡི་བཀའ་ལ་ཉན་པར་གྱིས༔ ཁྱེད་རྣམས་ལྷ་འདྲེ་ཕྱི་ནང་ཡིན༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ ཁས་བླངས་སྲོག་སྙིང་ཕུལ་པ་བཞིན༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ ཉོན་ཅིག་ཕྱི་ནང་ལྷ་འདྲེའི་ཚོགས༔ སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ སྲིད་རྩེ་དམྱལ་ཁམས་ཡན་ཆོད་དུ༔ སྔ་རབས་འདས་དང་ད་ལྟར་བཞུགས༔ སླད་ནས་འབྱོན་པ་ཇི་སྙེད་པ༔ བདེན་པའི་ཚིག་ལ་མི་ཉན་གང་ཡང་མེད༔ ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མི་སེམས་གང་ཡང་མེད༔ དཀོན་མཆོག་བཀའ་ལ་མི་ཉན་གང་ཡང་མེད༔ རི་རབ་ཟོམ་ལ་མི་བརྟེན་གང་ཡང་མེད༔ འབབ་པའི་ཆུ་ལ་མི་འཐུང་གང་ཡང་མེད༔ འཆི་བའི་སྲོག་ལ་མི་འཛེམ་གང་ཡང་མེད༔ གདུག་པའི་མཚོན་ཆས་
མི་འཇིགས་གང་ཡང་མེད༔ དམ་བཅའ་ཚུལ་བཞིན་མི་བྱེད་གང་ཡང་མེད༔ གལ་ཏེ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་ན༔ དམ་ཚིག་གཉན་པོའི་བཀའ་ལས་འདས་པ་ན༔ རྡོ་རྗེའི་དམྱལ་བར་ལྟུང་སྟེ་བརླག་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་དང་ནི༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡི་བཀའ་ཉོན་ལ༔ མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ དེ་ནས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ནི་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་སེང་ཁྲི་པདྨའི་སྟེང༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་དང༔ མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང༔ བདེ་གཤེགས་རིག་འཛིན་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་དང༔ མ་སྲིང་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་ལ༔ གཙང་མར་སྦྱར་བའི་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་གྱི༔ ཕུལ་བས་བཞེས་ལ་ལྷ་རྣམས་དགྱེས་པར་མཛོད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་མཐུ་དཔུང་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་ལོ་དགྲ་སྲུང་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་སེར་བའི་བདག་པོ་བཅུ་གསུམ་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་རྩེ་ནས་བར་སྣང་ཁམས༔ ས་འོག་ས་སྟེང་གནས་བྱས་པའི༔ སེར་བའི་བདག་པོ་བཅུ་
གསུམ་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔

【汉语翻译】
礼敬空行眷属所围绕，一切舞动击打迪日日，空行护法皆具威猛，轰轰，碜碜世界碎裂，傲慢天龙母曜阎罗等，星宿凶猛夜叉罗刹皆降伏，扎 吽 榜 霍，萨玛雅 舍 舍 扎， 吽，我乃大胜嘿热嘎，我乃持明忿怒力，我乃马头明王之主，我乃饮血众之尊，我乃三有诸有之主，我乃世间天神之首，显有诸法皆我之境，听我之命，汝等内外诸神鬼，昔于诸佛之前，如是承诺献命心，莫违誓言萨玛雅，谛听内外神鬼众，三千大千世界中，有顶直至地狱界，往昔已逝及现今住，未来所来所有众，无有不听真实语，无有不思深妙义，无有不听三宝语，无有不依须弥山，无有不饮流淌水，无有不惧死亡命，无有不畏恶毒器，无有不如实守誓言，若不听从诸佛语，违越严厉誓言者，将堕金刚地狱而毁灭，因此谛听三宝语，及金刚持我之语，祈请降临此供养处，班杂 阿 咕 夏 亚 吽 扎，之后以威压乃生起大慢心，吽，于坛城中央狮座莲花上，持明上师本尊众，空行之主金刚亥母及，善逝持明八教本尊众，母姊空行誓盟众眷属，以此清净调和之供品供养，以供养故诸神心生欢喜，祈请赐予瑜伽我力量，祈请守护此处免受冰雹年灾，之后迎请供养冰雹之主十三尊，及内外秘密八部众，吽，从有顶至虚空界，地下地上所安住，冰雹之主十三尊，及内外秘密八部众。

【英语翻译】
Homage to the assembly of Dakinis surrounded, All dance and beat the drums, di ri ri, All Dakinis and Dharma protectors are fierce, Hūṃ hūṃ, caṃ caṃ, the world is shattered, Arrogant gods, nāgas, mothers, Yama, etc., Fierce planets, yakṣas, rākṣasas are all subdued, Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ, Samaya Hriḥ Hriḥ Jaḥ, Hūṃ, I am the great supreme Heruka, I am the powerful Vidyādhara, I am the lord of Hayagrīva, I am the lord of all blood drinkers, I am the lord of all three realms, I am the chief of the gods of the world, All phenomena and existence are within me, Listen to my command, You are all inner and outer gods and spirits, In the past, before the Buddhas, As you vowed to offer your life essence, Do not break your Samaya, Listen, all you inner and outer gods and spirits, In the three thousandfold great thousand worlds, From the peak of existence to the hell realms, Past, present, and future, All who come, There is none who does not listen to the words of truth, There is none who does not contemplate the profound meaning, There is none who does not listen to the words of the Three Jewels, There is none who does not rely on Mount Meru, There is none who does not drink the flowing water, There is none who does not fear the dying life, There is none who is not afraid of the cruel weapons,
There is none who does not keep the vows properly, If you do not listen to the words of the Buddhas, If you transgress the command of the strict Samaya, You will fall into the Vajra Hell and be destroyed, Therefore, listen to the command of the Three Jewels, And to the command of Vajradhara, me, Please come to this place of offering, Vajra Aṃ Ku Sha Ya Hūṃ Jaḥ, Then, with subjugation, generate great pride, Hūṃ, On the lion throne lotus in the center of the mandala, The assembly of Vidyādhara Lamas, And the chief of the Dakinis, Vajravarahi, And the Sugata Vidyādharas, the assembly of the Eight Commands, The mother and sister Dakinis, the assembly of oath-bound ones, I offer this pure and mixed offering, By offering, may the gods be pleased, Please grant me, the yogi, strength and power, Please protect this place from hail and enemy years, Then, invite and offer to the thirteen lords of hail, And the eight classes of inner, outer, and secret ones, Hūṃ, From the peak of existence to the realm of space, Those who dwell under the earth and above the earth, The thirteen lords of hail, And the eight classes of inner, outer, and secret ones.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
 འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ ཁྱེད་རྣམས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ དེ་རིང་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས༔ ཡུལ་གྱི་ལོ་ཏོག་འདི་རྣམས་ཀྱི༔ གླུད་དུ་ལོ་གླུད་འདི་རྣམས་འབུལ༔ ཉེ་ན་བཙན་དང་མཁར་ལ་ཞེན༔ བཤོས་བུ་བཅུ་གསུམ་འདི་ལ་ཞེན༔ ངར་གླུད་བཅུ་གསུམ་འདི་ལ་ཞེན༔ འབྲས་ལུག་བཅུ་གསུམ་འདི་ལ་ཞེན༔ བདུད་བྱ་སྐྱུང་ཀ་འདི་ལ་ཞེན༔ འབྲང་རྒྱས་དཀར་ནག་འདི་ལ་ཞེན༔ དཀར་དམར་གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་དང༔ ཞོ་དང་མར་ཐུད་སྔོ་ཕུད་སོགས༔ བཞེས་ཏེ་ཀུན་ཏུ་དགྱེས་མཛོད་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་གཏང་ཞིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔ གཡའ་དང་གངས་ལ་ད་དེངས་ཤིག༔ སོ་སོར་བསྔོ་བ་འདི་སྐད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ རི་བོ་མཆོག་རབ་སྟེང་ཞིག་ན༔ ལྷོ་སྤྲིན་སྨུག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཡབ་གཅིག་ནག་པོ་གློག་ཕྲེང་ཅན༔ འཇིགས་པའི་གཟུགས་ལ་སྨུག་ནག་མདོག༔ ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་མེ་ལྟར་འབར༔ རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་སྟེང་ཞིག་ན༔ ཡུམ་གཅིག་ཟ་བྱེད་ཧཾ་ཤཾ་
མ༔ སྦལ་མགོ་ནག་མོ་ཁྲག་མིག་ཅན༔ སྐུ་མདོག་དམར་མོ་སྦྲུལ་མཇུག་ཅན༔ འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཆུ་ལྟར་འཁྲུགས༔ དེ་གཉིས་སྲིད་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་སྲས༔ ཞེ་སྡང་འདོད་ཆགས་གཉིས་ཀྱི་བུ༔ ཧྲཱི༔ ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་སྒྲ་གཅན་འཛིན༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོན༔ ཕ་ནི་སྲིན་ལ་མ་ནི་ཀླུ༔ ཀླུ་སྲིན་ཚོགས་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ༔ སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོ་མི་བསྲུན་པ༔ ལུས་པོ་མི་ལ་མགོ་བོ་དགུ༔ མགོ་དགུ་བརྩེགས་པའི་བྱ་རོག་གདོང༔ མགོ་གཅིག་ལྷ་མིན་ཁྲོས་པའི་ཞལ༔ ཉི་མ་ཟླ་བ་གྲིབ་མས་གནོན༔ གཅིག་ནི་བཞད་ཅིང་དགོད་པའི་ཞལ༔ དགྱེས་པ་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་བྱེད༔ གཅིག་ནི་ཁྲོས་པ་སྲིན་པོའི་གདོང༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་ཟས་སུ་ཟ༔ གཅིག་ནི་བཞད་པ་དབང་གི་ཞལ༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔ གཅིག་ནི་རྔམ་ཞིང་ཟ་བྱེད་གདོང༔ གནམ་ལྕགས་མེ་ཡི་ཐོག་ཆེན་འབེབ༔ གཅིག་ནི་གཙིགས་བྱེད་མ་རུངས་པ༔ ཚ་གྲང་འཐབ་པའི་རྐན་སྒྲ་སྒྲོག༔ གཅིག་ནི་འཁྲུག་བྱེད་འཇིགས་པའི་ཞལ༔
གཡོ་འགུལ་ཆེན་པོས་སེར་བ་འབེབ༔ གཅིག་ནི་གཏུམ་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཞལ༔ མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་མེད་སྟོན༔ གཅིག་ནི་ལས་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་མཛད༔ གཅིག་ནི་ཞི་བ་ལྷ་

【汉语翻译】
眷属一同迎请至此处，顷刻、片刻、须臾间，祈请即刻降临。即刻降临之后，对于你们眷属，今日瑜伽我等，以田地的庄稼，献上这些赎命物。亲近要塞，执着城堡，执着这十三份祭品，执着这十三份怒赎，执着这十三份米羊，执着魔鸟戴胜，执着黑白芥子，以及红白朵玛、金酒，酸奶酥油、青稞穗等，享用后请尽情欢喜，不要在此地降下冰雹。向右躲避，向左回避，现在就从岩石和冰雪中离开。各自的供养是这样说的： 吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！往昔劫初时，在殊胜山王顶上，在南方紫黑色云雾的中央，有一位父亲黑身持电鬘，恐怖之相紫黑色，嗔恨炽盛如火。在浩瀚大海之上，有一位母亲食者 ཧཾ་ཤཾ་མ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：haṃ śaṃ ma，汉语字面意思：ཧཾ་ཤཾ་མ），黑蛙头，血红眼，身色赤红，蛇尾，贪欲炽盛如水。此二者所生、所化之子，嗔恨贪欲二者之子。 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！大遍入持罗睺星，大怖畏幻化身，具有世间界之威力，大仙人具神通，于世间界中显神通。父亲是罗刹，母亲是龙，龙罗刹聚集威力大，大幻化不驯服，身体是人，头有九个，九头堆叠的乌鸦面，一个头是阿修罗忿怒之面，日月被阴影遮蔽，一个是笑着欢喜的面容，欢喜地做着口信，一个是忿怒的罗刹面容，吞食恶毒的敌魔，一个是笑着的威权面容，三界无余尽摄持，一个是威吓吞食的面容，降下铁雹火雹，一个是执著凶狠的，发出寒热交战的摩擦声，一个是扰乱的恐怖面容，以大动摇降下冰雹，一个是凶猛的智慧面容，无碍显现现量神通，一个是具事业威力神通的，护持佛陀教法，一个是寂静的天神

【英语翻译】
Along with your retinue, I invite you to this place. In an instant, a moment, a brief while, I beseech you to come forth right now. Having come forth right now, to you all, along with your retinue, today, we yogis, as a ransom for these crops of the land, offer these year ransoms. Be attached to the nearby fortresses and castles. Be attached to these thirteen offerings. Be attached to these thirteen fierce ransoms. Be attached to these thirteen rice-sheep. Be attached to the demon bird hoopoe. Be attached to the black and white mustard seeds. Along with the white and red tormas, golden beer, yogurt, butter tea, fresh green sprouts, etc., accept them and be pleased in every way. Do not send hail and frost to this land. Flee to the right, evade to the left. Now depart from the rocks and snow. The individual offerings are spoken as follows: Hūṃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽)! In the beginning of the previous kalpa, on the summit of the supreme Mount Meru, in the center of the southern dark purple clouds, there was a father, black in color, holding a garland of lightning, with a terrifying form, dark purple in color, great anger blazing like fire. On the surface of the great ocean, there was a mother, a devourer, Haṃ Śaṃ Ma (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: haṃ śaṃ ma, Literal Chinese meaning: ཧཾ་ཤཾ་མ), with a black frog's head, bloodshot eyes, a red body, and a snake's tail, great desire stirring like water. From these two were born and emanated sons, sons of anger and desire. Hrīḥ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: 舍)! The great pervader holding Rahu, the great terrifying emanation body, possessing the power of the world realm, the great sage possessing miraculous powers, displaying miraculous powers in the world realm. The father is a rakshasa, the mother is a naga, the assembled power of nagas and rakshasas is great, the great emanation is untamed, the body is human, the head has nine faces, the nine heads are stacked with a raven's face, one head is the face of an angry asura, the sun and moon are obscured by shadows, one is a laughing and joyful face, happily carrying out commands, one is an angry rakshasa face, devouring cruel enemies and obstacles as food, one is a smiling face of power, completely subduing the three realms without exception, one is a fierce and devouring face, sending down great iron and fire hailstones, one is an obstinate and unyielding face, making the sound of hot and cold clashing, one is a disturbing and terrifying face, sending down hail with great shaking, one is a fierce wisdom face, displaying unobstructed manifest knowledge and miraculous powers, one is powerful in action and possesses miraculous powers, protecting the Buddha's teachings, one is a peaceful deva

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཡི་ཞལ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ ཁྱོད་ནི་ཆོས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སྟེ༔ སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་བྱ་རོག་ཞལ༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྟོད་པར་བྱེད༔ སྐུ་སྟོད་མི་ལ་སྐུ་སྨད་སྦྲུལ༔ མགོ་ལུས་མེད་པར་མིག་གིས་གང༔ ཕྱོགས་བཅུར་བསྟན་པ་སྐྱོང་བའི་རྟགས༔ སྐུ་མདོག་འཇིགས་པའི་དུད་ཁ་ལ༔ ཕྱག་གཡས་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འདུལ་བའི་རྟགས༔ གཡོན་པ་ར་ཡི་མདའ་གཞུ་བསྣམས༔ སྡང་བྱེད་དགྲ་བོ་འདུལ་བའི་རྟགས༔ རི་རབ་སྟེང་ན་ལྷ་ཡི་གཙོ༔ རྒྱ་མཚོའི་སྟེང་ན་ཀླུ་ཡི་བདག༔ བར་སྣང་ཁམས་སུ་སྐྱོད་ཙ་ན༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བསྡོངས་ནས་རྒྱུ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་རློག་པར་བྱེད༔ བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ ཉི་མའི་རྗེས་གཅོད་ནུབ་ཏུ་རྒྱུ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་སྐུ་བཞེངས་ལ༔ ཟླ་བའི་རྗེས་གཅོད་ཤར་དུ་རྒྱུ༔ མཚན་མོ་རྒྱུ་བས་ཕྱོགས་བཞི་
འཇོམས༔ ཉིན་མོ་རྒྱུ་བས་མཚམས་བཞི་འཇོམས༔ ཉི་མ་ཟླ་བ་ཟས་སུ་ཟ༔ བར་སྣང་ཁམས་སུ་རྒྱུ་ཙམ་ན༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་སྲེག་པར་བྱེད༔ རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ན་གནས་པའི་ཚེ༔ ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་འཁྲུག་པར་བྱེད༔ ཁྱོད་ནི་ཤ་ཟ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་དམག་དཔོན་བྱེད༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་བཅུད༔ མཚན་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་རུ་གྲགས༔ ཁྱོད་ནི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་ན་མཐུ་རྩལ་ཆེ༔ བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་སྔོན་རོལ་དུ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དྲག་རྩལ་ཅན༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་དྲུང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཉན་ཅེས༔ དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ལས་མཁན་མཆོག༔ རེ་མ་ཏི་ཡི་ཕོ་ཉ་སྟེ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཉིད༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་དབང་བསྐུར་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཅུག་ཅིང་དམ་ལ་བཏགས༔ ནུབ་ནས་ཤར་དུ་བསྐྱོད་པའི་ཚེ༔ དྲང་སྲོང་དཀར་སེར་སེར་བ་འབེབ༔ བྱང་ནས་ལྷོ་རུ་བསྐྱོད་པའི་ཚེ༔ བདུད་དམག་ཚོགས་ཀྱིས་སེར་བ་འབེབ༔ ལྷོ་ནུབ་བྱང་ཤར་བསྐྱོད་པའི་ཚེ༔ གདུག་པ་སྲིན་པོས་སེར་བ་འབེབ༔ ཤར་ནས་ནུབ་ཏུ་བསྐྱོད་ཙ་ན༔ བཙན་རྒོད་
ཚོགས་ཀྱིས་སེར་བ་འབེབ༔ ནུབ་བྱང་ཤར་ལྷོར་བསྐྱོད་པའི་ཚེ༔ གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ཀྱིས་སེར་བ་འབེབ༔ ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་བསྐྱོད་ཙ་ན༔ ཀླུ་བདུད་ཡོངས་ཀྱིས་སེར་བ་འབེབ༔ ཉི་ཤུ་དགུ་ཡི་མྱུར་སྨད་ལ༔ བྱང་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བསྐྱོད་པའི་ཚེ༔ བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་སེར་བ་འབེབ༔ སྲིན་མོ་གདོང་མོ་མཆེད་བཞི་ཡང༔ སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་ཇི་ལྟ་བར༔ ཁྱེད་རྣམས་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་

【汉语翻译】
噫！汝颜！对修行者赐予成就，汝乃大护法，上方为乌鸦面，使三宝头顶增辉。上半身为人，下半身为蛇，无头无身，唯眼所遍布，乃于十方守护佛法之相。身色乃怖畏之烟色，右手持摩羯鱼旗，乃降伏地神龙妖之相，左手持山羊之弓箭，乃降伏作恶仇敌之相。须弥山顶乃天神之主，大海之上乃龙之主，于虚空中行走时，与天龙八部众眷属同行，能摧毁一切世间。从东北方行走时，追随太阳而向西行，从西南方起身时，追随月亮而向东行。夜晚行走时摧毁四方，白天行走时摧毁四隅，以日月为食，于虚空中行走时，能焚烧一切世间。于大海深处居住之时，能搅动一切龙族。汝乃大食肉者，为八部众之统帅，乃五大元素之精华，名号有五种显现。汝乃忿怒尊之化身，于三界中威力强大，于无数劫之前，乃世间界之勇猛者，于金刚手菩萨足下，乃金刚总持之听命者，乃具德怙主之最佳办事者，乃热玛迪之使者，乃黑汝嘎之化身。金刚总持赐予灌顶后，引入坛城并立下誓言。从西向东行走之时，降下白黄二色冰雹，从北向南行走之时，魔军之众降下冰雹，从西南东北行走之时，恶毒罗刹降下冰雹，从东向西行走之时，赞神凶猛之众降下冰雹，从西北东南行走之时，阎罗之众降下冰雹，从南向北行走之时，龙魔之众降下冰雹。二十九之末，于东北西南行走之时，毗那夜迦忿怒之身，傲慢八部众降下冰雹。罗刹女四姐妹亦如先前之誓言，汝等乃冰雹之主，年祭誓言。

【英语翻译】
E! Your face! You bestow accomplishments on practitioners, you are a great protector of the Dharma, above is the face of a crow, making the heads of the Three Jewels shine. The upper body is human, the lower body is a snake, without head or body, only eyes pervade, it is a sign of protecting the Dharma in the ten directions. The body color is a terrifying smoky color, the right hand holds the Makara banner, it is a sign of subduing the earth gods and nagas, the left hand holds a goat's bow and arrow, it is a sign of subduing hateful enemies. The top of Mount Sumeru is the lord of the gods, above the ocean is the lord of the nagas, when walking in the sky, you travel with the retinue of the eight classes of gods and demons, you can destroy all worlds. When walking from the northeast, you follow the sun and go west, when rising from the southwest, you follow the moon and go east. When walking at night, you destroy the four directions, when walking during the day, you destroy the four corners, you eat the sun and moon, when walking in the sky, you can burn all worlds. When dwelling in the depths of the ocean, you can agitate all the nagas. You are a great flesh-eater, the commander of the eight classes, the essence of the five great elements, your names are known in five forms. You are an emanation of the wrathful king, powerful in the three realms, in countless eons past, you were a fierce one in the world realm, at the feet of Vajrapani, you are a command-listener of Vajradhara, the best worker of glorious Protector, the messenger of Remati, the emanation of Heruka. After Vajradhara bestowed empowerment, you were brought into the mandala and bound by vows. When walking from west to east, you shower white and yellow hailstones, when walking from north to south, the hosts of demon armies shower hailstones, when walking from southwest to northeast, vicious rakshasas shower hailstones, when walking from east to west, the fierce hosts of tsen spirits shower hailstones, when walking from northwest to southeast, the hosts of Yama shower hailstones, when walking from south to north, the hosts of nagas and demons shower hailstones. At the end of the twenty-ninth, when walking from northeast to southwest, the angry form of Vinayaka, the arrogant eight classes shower hailstones. The four sisters of rakshasi faces also, according to the previous vows, you are the lords of hailstones, the annual ransom vow.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པ་འདི་བཞེས་ལ༔ གནས་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས༔ སྤྲིན་དཀར་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་ནས༔ ཤར་གྱི་སྟག་སྲིན་ཟོར་བའི་གདོང༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སེར༔ སྟག་གི་དབུ་ལ་ཟོར་བའི་གདོང༔ ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ཆུང་མ་སྟེ༔ ཕྱག་ན་བསེ་ཕུབ་ཁྲག་ཟོར་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་མོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས༔ ལྷོ་སྤྲིན་སྨུག་པོའི་རྩིབས་སྟེང་ན༔ བཾ་སྲིན་
སྨུག་ནག་དྲེད་མགོ་མ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སྨུག༔ སྐར་མདའ་གདོང་གི་སྲིང་མོ་སྟེ༔ ཕྱག་ན་དགྲ་སཏྭ་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་མོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས༔ སྤྲིན་ནག་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་ན༔ ཀོང་སྲིན་དམར་ནག་བ་ལང་མགོ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོའི་ཆུང་མ་སྟེ༔ ཕྱག་ན་ཟངས་ཀྱི་གློག་ཞགས་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་ཁྲག་མཚོའི་སྟེང་ན་བཞུགས༔ ཁྱོད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་མོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས༔ སྤྲིན་ལྗང་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་སྟེང་ན༔ འབྲོག་སྲིན་ལྗང་ནག་ཆུ་སྲིན་གདོང༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་ཀྱི་སྲིང་མོ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གློག་ཞགས་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་ཆུ་ཀླུང་སྟེང་ན་བཞུགས༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་མོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་རྒྱུ་བ་ནི༔ དཔུང་པ་གཡས་པ་རྒྱལ་པོར་སྤྲུལ༔ ལག་པ་
གཡོན་པ་རྒྱལ་མོར་སྤྲུལ༔ མགོ་བོ་སྲིན་པོར་སྤྲུལ་ནས་ཀྱང༔ མཇུག་མ་དེ་ནི་དམུ་རུ་སྤྲུལ༔ བི་ནཱ་ཡ་ཀར་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་སྲིན་དམག་ཚོགས་རྣམས༔ དུས་བརྒྱད་ཉིད་དུ་རྒྱུ་བྱེད་པ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན༔ བདུད་ཡུལ་དེ་ནི་ནག་པོ་ན༔ མ་བདུད་གཉན་གྱི་མཐུ་མོ་ཆེ༔ མ་ཡམས་ཆེན་མོ་དབང་སྡུད་མ༔ ནད་དང་རིམས་ཀྱི་བདག་མོ་སྟེ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཕུང་མཛད

【汉语翻译】
请享用此祭品，请勿在此地降下冰雹！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
从东方广阔的天空中，从白色云轮的轮辐上，东方虎魔手持钺刀之面，一面二臂身色黄，虎头钺刀之面，是梵天、帝释天的妃子，手中拿着犀牛皮盾和血钺刀，双足立于日轮之上，您也是冰雹的主母，请享用此殊胜祭品，请勿在此地降下冰雹！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
从南方广阔的天空中，从南方紫黑色云的轮辐上，瓦姆 (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：瓦姆) 魔紫黑色熊头母，一面二臂身色紫黑，是星箭之面的姐妹，手中拿着敌神蛇索，双足立于月轮之上，您也是冰雹的主母，请享用此殊胜祭品，请勿在此地降下冰雹！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
从西方广阔的天空中，从黑色云轮的轮辐上，康魔赤黑色牛头母，一面二臂身色红，是龙王伏藏的妃子，手中拿着铜制电索，双足立于血海之上，您也是冰雹的主母，请享用此殊胜祭品，请勿在此地降下冰雹！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
从北方广阔的天空中，从绿色云轮的轮辐上，仲魔绿黑色鳄鱼面，一面二臂身色绿，是八位夜叉的姐妹，手持金刚杵、短棒和电索，双足立于水流之上，您也是冰雹的主母，请享用此殊胜祭品，请勿在此地降下冰雹！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
游走于四方八隅，右臂化为国王，左手化为王妃，头颅化为罗刹，尾巴化为木橛，化现为毗那夜迦，八部鬼神军队等，于八时之中游走，您也是冰雹的主尊，请享用此殊胜祭品，请勿在此地降下冰雹！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
那一方，那一方，太阳在那南方，魔域在那黑色处，母魔恶毒力量大，大疫母控制一切，是疾病瘟疫的主母，毁灭世间

【英语翻译】
Please accept this offering, and do not let hail fall in this place! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
From the vast expanse of the eastern sky, from the spokes of the white cloud wheel, the eastern tiger-demon with the face of a cleaver, one face, two arms, body color yellow, tiger head, face of a cleaver, is the consort of Brahma and Indra, holding a rhinoceros hide shield and a blood cleaver in her hands, both feet standing on the sun disc, you are also the mistress of hail, please accept this excellent offering, and do not let hail fall in this place! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
From the vast expanse of the southern sky, from the spokes of the southern dark purple cloud, Vaṃ (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：Vaṃ) demon dark purple bear-headed mother, one face, two arms, body color dark purple, is the sister of the star-arrow face, holding an enemy-god snake lasso in her hands, both feet standing on the moon disc, you are also the mistress of hail, please accept this excellent offering, and do not let hail fall in this place! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
From the vast expanse of the western sky, from the spokes of the black cloud wheel, Kong demon red-black cow-headed mother, one face, two arms, body color red, is the consort of the dragon king Hidden Treasure, holding a copper lightning lasso in her hands, both feet standing on the sea of blood, you are also the mistress of hail, please accept this excellent offering, and do not let hail fall in this place! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
From the vast expanse of the northern sky, from the spokes of the green cloud wheel, Drog demon green-black crocodile face, one face, two arms, body color green, is the sister of the eight yakshas, holding a vajra, club, and lightning lasso, both feet standing on the river, you are also the mistress of hail, please accept this excellent offering, and do not let hail fall in this place! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
Wandering in the four directions and eight corners, the right arm transforms into a king, the left hand transforms into a queen, the head transforms into a rakshasa, and the tail transforms into a stake, manifesting as Vinayaka, the eight classes of gods and demons, wandering in the eight times, you are also the lord of hail, please accept this excellent offering, and do not let hail fall in this place! Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
That direction, that direction, the sun is in that south, the demon realm is in that black place, the mother demon's evil power is great, the great epidemic mother controls everything, is the mistress of diseases and plagues, destroying the world

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་མ༔ ཐོག་དང་སེར་བའི་མངའ་བདག་མོ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་ཤེད་ན༔ གནམ་སྨན་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་མ༔ དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ་མོ་ལྕམ་གཅིག་མ༔ བརྒྱ་བྱིན་དཀར་མོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་ཡི་འཁོར་ན་གནས་པ་ནི༔ དབང་ཕྱུག་ཤྲཱི་རལ་པ་ཅན༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་གཅིག་ན༔ གདོང་མོ་
བཞི་ཡི་མིང་པོ་སྟེ༔ གཟའ་བདུད་རཀྴ་ཆེན་པོ་ནི༔ སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོ་མི་བསྲུན་པ༔ ཧ་ལ་རོག་པོ་མགོ་དགུ་པ༔ བར་སྣང་དེ་ནི་ཡུད་ཀྱིས་སྐྱོད༔ སད་སེར་དེ་ནི་མུ་ཁྲིད་བྱེད༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན༔ མ་གཅིག་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་བཞུགས༔ ཁྱོད་ནི་ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཡུམ༔ སྐུ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྟེ༔ འབྱུང་བའི་མ་མོ་ཐམས་ཅད་སྐྱོད༔ སྤྲུལ་པ་མ་མོ་ཀུན་ཏུ་འགྱེད༔ ནད་ཡམས་ཐོག་དང་སེར་བ་འབེབ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་མོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན༔ བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཤར་གྱི་ཀོང་རྗེ་བྲང་དཀར་དང༔ ལྷོ་ཡི་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་དང༔ ནུབ་ཀྱི་ཡབ་རྗེ་ནག་པོ་དང༔ བྱང་གི་ཡམ་ཤུད་དམར་པོ་དང༔ བདུད་བྱ་འཁོར་བ་ཅན་ཞེས་ཏེ༔ བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང༔ འཁོར་ན་བདུད་ཕྲན་སྟོང་གིས་བསྐོར༔ ནམ་གྱི་གུང་ལ་རྒྱུག་བྱེད་ཅིང༔ ཚེ་སྲོག་གཅོད་ཅིང་སེར་བ་འབེབ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་
འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཐང་ཁུ་ཡི་ནི་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ དམུ་རྗེ་དེ་ནི་ཆེན་པོ་པ༔ དམུ་བདུད་ཀྱི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཡིན༔ འཁོར་ནི་དམུ་བདུད་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ གློ་བུར་སྐྱིན་ཐང་རྐུན་པོ་གཏོང༔ ཐོག་དང་སེར་བའི་སྣ་ཁྲིད་བྱེད༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན༔ གཤིན་རྗེ་ཡི་ནི་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ འཁོར་ནི་གཤིན་རྗེ་འབུམ་གྱི

【汉语翻译】
ཨ་མ་ཧོ༔ 冰雹和雷电的主宰者啊！ 请享用这神圣的岁祭， 请不要在此地降下冰雹和雷电。 右边躲避，左边回避， 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字)！ 那遥远的地方， 在广阔的天空中央， 天女冰雹之子， 战神之女王拉姆坚吉仲， 也被称为白色的因陀罗， 居住在她周围的是， 拥有权力的吉祥发髻者， 您也是冰雹的主宰者， 请享用这神圣的岁祭， 请不要在此地降下冰雹和雷电。 ཀྱཻ༔ 那遥远的地方， 在伟大的须弥山的一侧， 四面之兄长， 星曜魔罗大罗刹， 伟大的化身不驯服者， 哈拉罗格波九头者， 在空中瞬间移动， 引领冰雹， 您也是冰雹的主宰者， 请享用这神圣的岁祭， 请不要在此地降下冰雹和雷电。 ཀྱཻ༔ 那遥远的地方， 在太阳西落的遥远地方， 居住着玛吉西饶嘉姆， 您是三界一切众生的母亲， 身是普贤佛母， 驱使一切地母， 散布化身之母， 降下疾病瘟疫冰雹和雷电， 您也是冰雹的女主宰， 请享用这神圣的岁祭， 请不要在此地降下冰雹和雷电。 ཀྱཻ༔ 那遥远的地方， 在太阳东升的遥远地方， 有伟大的魔王， 东方的康杰白胸， 南方的黑无光泽， 西方的雅布杰黑， 北方的炎秀红色， 名为魔鸟眷属者， 诸位魔王， 您的周围环绕着成千上万的魔众， 在正午奔跑， 夺取生命，降下冰雹， 您也是冰雹的主宰者， 请享用这神圣的岁祭， 请不要在此地降下冰雹和雷电。 ཀྱཻ༔ 那遥远的地方， 是唐库之王， 穆杰大尊， 是穆魔之王， 周围环绕着十万穆魔， 突然派遣强盗， 引领冰雹和雷电， 您也是冰雹的主宰者， 请享用这神圣的岁祭， 请不要在此地降下冰雹和雷电。 ཀྱཻ༔ 那遥远的地方， 在太阳南方的遥远地方， 是阎罗之王， 周围环绕着十万阎罗。

【英语翻译】
Ah Ma Ho! Mistress of hail and lightning! Please accept this sacred year offering, Please do not drop hail and lightning in this place. Dodge to the right, avoid to the left, Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable)! That distant place, In the center of the vast sky, Sky goddess hail son, Queen of the war god, Lhamo Gyaltsen Gyalmo, Also known as the white Indra, Those who dwell in her retinue are, Powerful glorious braided one, You are also the master of hail, Please accept this sacred year offering, Please do not drop hail and lightning in this place. Kyé! That distant place, On one side of the great Mount Meru, Brother of the four faces, Rahula, the great Raksha demon, Great emanation, the untamed one, Hala Rogpo, the nine-headed one, Moves swiftly in the sky, Leading the sleet and hail, You are also the master of hail, Please accept this sacred year offering, Please do not drop hail and lightning in this place. Kyé! That distant place, In that distant place where the sun sets, Resides Machig Shije Gyalmo, You are the mother of all beings in the three realms, Your body is Samantabhadri, Drives all the earth mothers, Spreads the emanation mothers, Drops diseases, plagues, hail and lightning, You are also the mistress of hail, Please accept this sacred year offering, Please do not drop hail and lightning in this place. Kyé! That distant place, In that distant place where the sun rises, There is the great demon king, Kongtse White-breasted of the East, The black, lusterless one of the South, Yabje Black of the West, Yamshud Red of the North, Called the demon bird with retinue, All you demon kings, Surrounded by thousands of minor demons in your retinue, Running at noon, Cutting off life and dropping hail, You are also the master of hail, Please accept this sacred year offering, Please do not drop hail and lightning in this place. Kyé! That distant place, Is the king of Tangku, Muje the Great, Is the king of the Mu demons, Surrounded by hundreds of thousands of Mu demons, Suddenly sending robbers, Leading hail and lightning, You are also the master of hail, Please accept this sacred year offering, Please do not drop hail and lightning in this place. Kyé! That distant place, In that distant place south of the sun, Is the king of Yama, Surrounded by hundreds of thousands of Yamas.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས་བསྐོར༔ ལས་ནི་གསོད་དང་གཅོད་ལ་དགའ༔ འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ་མཛད་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ཡ་མ་ནག་པོ་ལས་ཀྱི་གཤེད༔ ཟས་སྐོམ་ཤ་དང་ཁྲག་ལ་རོལ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ཤར་ལྷོ་ཕ་གི་ན༔ ཡུལ་རྗེ་དེ་ནི་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཡུལ་གྱི་ཡུལ་བདག་ཆེན་པོ་ཁྱོད༔ སྔོན་ནི་ལྷ་གཡག་དཀར་པོས་མཆོད༔ བར་དུ་ལྷ་ལུག་དཀར་པོས་མཆོད༔ ད་ལྟ་འབྲས་ལུག་ཞལ་དཀར་མཆོད༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཡུལ་གྱི་ཡུལ་བདག་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཡུལ་གྱི་བདག་པོར་གཉེར་གཏད་
ནས༔ ཡུལ་རྗེ་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་ཞིང༔ ཡུལ་ལྷ་ཆེན་པོ་མཐུ་རྩལ་ཅན༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ལྷོ་ནུབ་ཕ་གི་ན༔ ཡཀྴ་རཀྴ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འཁོར་ན་གནས་པ་བཙན་གྱི་བུ༔ མཆེད་ནི་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སྟེ༔ དགེ་བསྙེན་བཙན་གྱི་རྒྱལ་པོ་པ༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ མགྱོགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་བྱང་ཤར་ཕ་གི་ན༔ བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཤར་ཕྱོགས་ཁམས་གསུམ་བདག་པོ་ཡིན༔ ལྷོ་ཕྱོགས་སྲིན་གྱི་རྒྱལ་མོ་དང༔ ནུབ་ཕྱོགས་དགེ་བསྙེན་རྡོ་རྗེ་མཆུ༔ བྱང་ཕྱོགས་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་སྟེ༔ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུར་བཅས༔ ལས་ལ་འགྱེད་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ ཉི་མ་ནུབ་བྱང་ཕ་གི་ན༔ བདུད་ཀྱི་བུ་ལ་ཀླུ་ཡི་ཚ༔ ཀླུ་བདུད་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་གདུག་པ་ཅན༔ འཁོར་དུ་ཀླུ་བདུད་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ ཕོ་ཉར་ས་བདག་
ཀླུ་གཉན་འགྱེད༔ ནད་དུ་མཛེ་ནད་འབྲུམ་ནད་གཏོང༔ ལས་སུ་ཐོག་དང་སེར་བ་འབེབ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ བཙན་གྱི་བུ་ལ་ཀླུ་ཡི་ཚ༔ ཀླུ་བཙན་གཉན་གྱི་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ཀླུ་སྲིན་ཀུན་ལ་དབང་མཛད་ཅིང༔ བྲག་སྲིན་ཐམས་ཅད་བྲན་དུ་

【汉语翻译】
绕行！事业喜好杀戮与断除，救度世间的大能者，阎摩黑尊是事业的行刑者，享用食物饮料血肉，您也是冰雹的主宰，请享用这殊胜的年祭供品，不要在此地降下冰雹！ 嗟！各个方向都是那边，太阳东南方是那边，地方神是伟大的，地方的土地主您是伟大的，以前用白牦牛祭祀，中间用白绵羊祭祀，现在用白脸的青稞绵羊祭祀，您也是冰雹的主宰，请享用这殊胜的年祭供品，不要在此地降下冰雹！ 嗟！各个方向都是那边，地方的土地主是伟大的，将地方托付给地方主，加冕为伟大的地方神，地方神是大能大力者，您也是冰雹的主宰，请享用这殊胜的年祭供品，不要在此地降下冰雹！ 嗟！各个方向都是那边，太阳西南方是那边，药叉罗刹是伟大的，眷属是居住的赞神之子，兄弟有三百六十位，是居士赞神的国王，也称为金刚善，与迅速的八部众眷属一起，您也是冰雹的主宰，请享用这殊胜的年祭供品，不要在此地降下冰雹！ 嗟！各个方向都是那边，太阳东北方是那边，是障碍的伟大国王，东方是三界的主宰，南方是罗刹女，西方是居士金刚嘴，北方是毗那夜迦，与八十千的障碍部多一起，是役使事业的大能者，您也是冰雹的主宰，请享用这殊胜的年祭供品，不要在此地降下冰雹！ 嗟！各个方向都是那边，太阳西北方是那边，是魔之子又是龙的后裔，是所有龙魔的国王，黑色的恶毒龙魔，周围有十万龙魔围绕，差遣土地神龙怒为使者，降下麻风病和痘疹病，事业是降下冰雹，您也是冰雹的主宰，请享用这殊胜的年祭供品，不要在此地降下冰雹！ 嗟！各个方向都是那边，是赞神之子又是龙的后裔，龙赞具有大威力，掌管所有龙妖，役使所有岩妖

【英语翻译】
Circumambulation! Deeds delight in killing and cutting, Great powerful one who liberates the world, Yama Black One is the executioner of deeds, Enjoy food, drink, flesh, and blood, You are also the master of hail, Please accept this sacred annual offering, Do not drop hail in this land! Kye! Each direction is over there, The sun southeast is over there, The local lord is great, You, the great local landowner, Formerly worshiped with white yaks, In the middle, worshiped with white sheep, Now worshiped with white-faced barley sheep, You are also the master of hail, Please accept this sacred annual offering, Do not drop hail in this land! Kye! Each direction is over there, The local landowner is great, Entrusting the land to the local lord, Enthroning as the great local lord, The local deity is great, powerful and mighty, You are also the master of hail, Please accept this sacred annual offering, Do not drop hail in this land! Kye! Each direction is over there, The sun southwest is over there, Yaksha Rakshasa is great, The retinue is the son of the resident Tsen, There are three hundred and sixty brothers, The king of the virtuous Tsen, Also called Vajra Lekpa, Together with the swift eight classes of retinue, You are also the master of hail, Please accept this sacred annual offering, Do not drop hail in this land! Kye! Each direction is over there, The sun northeast is over there, The great king of obstacles, The east is the master of the three realms, The south is the Rakshasa queen, The west is the virtuous Vajra Beak, The north is Vinayaka, Together with eighty thousand classes of obstacles, Is the great powerful one who employs deeds, You are also the master of hail, Please accept this sacred annual offering, Do not drop hail in this land! Kye! Each direction is over there, The sun northwest is over there, Is the son of a demon and the descendant of a Naga, Is the king of all Naga demons, The black, malicious Naga demon, Surrounded by a hundred thousand Naga demons, Sends the earth lord Naga wrath as messengers, Sends leprosy and smallpox as diseases, The deed is to drop hail, You are also the master of hail, Please accept this sacred annual offering, Do not drop hail in this land! Kye! Each direction is over there, Is the son of Tsen and the descendant of Naga, Naga Tsen has great power, Controls all Naga demons, Enslaves all rock demons

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
འཁོལ༔ མཛེ་ནད་ལྷོག་པ་གྲི་རྒོད་གཏོང༔ ཐོག་སེར་སྐྱིན་ཐང་སེར་བ་འབེབ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་གི་ན༔ འོག་ཕྱོགས་ས་བདག་མཆེད་བཞི་ཡང༔ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ གཉན་པོའི་བདག་ནི་མཆེད་དྲུག་རྣམས༔ ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་ནི་བདག་པོ་སྟེ༔ ཀླུ་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཁ་ལོ་སྒྱུར༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཁོར་དང་བཅས༔ སད་དང་སེར་བ་གར་ཡང་འབེབ༔ ཁྱེད་ཀྱང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔ གཟའ་ཡི་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ ཡུལ་ལྷའི་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ ཀླུ་བཙན་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ མ་བདུད་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ ཀླུ་སྨན་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ མ་མོའི་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ བརྟན་མའི་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔
ལྷ་ཡི་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ གནོད་སྦྱིན་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ ཡུལ་བདག་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ རྒྱལ་པོའི་སེར་བ་མ་གཏང་ཞིག༔ གནས་འདིར་ཐོག་སེར་མ་གཏང་ཞིག༔ སེར་བ་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་བྷྱོ༔ ཀྱཻ༔ ལྷ་ཡི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་དང༔ ཐགས་བཟང་རིས་དང་དགའ་བོ་དང༔ བྱ་རོག་མགོ་བརྩེགས་ཚངས་པ་དང༔ ལང་ཀ་མགྲིན་བཅུ་བདུད་རྒྱལ་དང༔ དམུ་རྗེ་བཙན་པོ་ལ་སོགས་པ༔ ཕྱི་ཡི་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་སོག་མ་མེད༔ མ་མོ་ཙ་མུནྟི་ལ་སོགས༔ གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་གཟའ་བདུད་དང༔ བཙན་བདུད་ནག་པོ་གསེར་མིག་མ༔ ཡུལ་ལྷ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང༔ སྨན་མོ་འབྲུག་སྒྲོག་ལ་སོགས་པ༔ ནང་གི་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང༔ ཀླུ་བདུད་འཆི་བདག་མགོ་དགུ་པ༔ གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང༔ མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་དང༔ བདུད་པོ་རོལ་པ་རྐྱ་གཅིག་པོ༔ སྲིན་པོ་རཀྴ་ནག་པོ་དང༔ གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་ཀར་ཙ་དང༔ ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ༔ གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ བྱིང་ན་དམུ་བདུད་ཧ་
ལིང་ཀ༔ མུ་ཁ་ལེ་དང་རཀྴ་ནག༔ མ་མོ་གསོད་བྱེད་འཁོར་དང་བཅས༔ ཀླུ་བཙན་རོལ་པ་གློག་འཁྱུགས་དང༔ གཤིན་རྗེ་ཡཀྴ་ཧ་ལ་དང༔ བདུད་པོ་བྱ་རོག་མགོ་བརྩེགས་སོགས༔ སྦས་པའི་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ

【汉语翻译】
འཁོལ༔ 麻风病脓肿刀刃降，冰雹雷电降冰雹。您也是冰雹的主人，请享用这殊胜的年祭品，不要在此地降下冰雹雷电。ཀྱཻ༔ 各方彼方，下方土地神四兄弟，龙王八大尊，凶猛之主六兄弟，是龙族的主人，驾驭所有龙族，土地神龙凶神及其眷属，无论何处降冰雹霜冻，您也是冰雹的主人，请享用这殊胜的年祭品，不要在此地降下冰雹雷电。右边躲避左边避开，不要降下星曜的冰雹，不要降下地方神的冰雹，不要降下龙坚的冰雹，不要降下母魔的冰雹，不要降下龙药的冰雹，不要降下母妖的冰雹，不要降下坚母的冰雹。
不要降下天神的冰雹，不要降下夜叉的冰雹，不要降下地主的冰雹，不要降下国王的冰雹，不要在此地降下冰雹雷电，冰雹降于敌和魔。ཀྱཻ༔ 天神之主帝释天与，巧匠丽和喜悦者与，乌鸦头堆积梵天与，楞伽十面魔王与，木惹赞布等，外八部众及其眷属，请享用这殊胜的年祭品，不要在此地降下冰雹雷电。龙王索玛麦，母妖匝门迪等，阎罗赤红星曜魔与，赞魔黑色金眼母，地方神玛哈德瓦与，药女龙啸等，内八部众及其眷属，请享用这殊胜的年祭品，不要在此地降下冰雹雷电。自在玛哈德瓦与，龙魔死主九头者，阎罗法王与，母妖埃嘎扎智与，魔罗单眼独行者，罗刹黑色食肉者与，夜叉国王嘎匝与，遍入大尊等，秘密八部众及其眷属，请享用这殊胜的年祭品，不要在此地降下冰雹雷电。中间木魔哈
林嘎，木喀勒与罗刹黑，母妖杀者及其眷属，龙赞罗巴闪电与，阎罗夜叉哈拉与，魔乌鸦头堆积等，隐秘八部众及其眷属，请享用这殊胜的年祭品，不要在此地降下冰雹雷

【英语翻译】
Khol! Leprosy abscesses, send out sharp knives! Hailstones and lightning, send down hail! You are also the master of hail, please accept this sacred annual offering, and do not send down hail and lightning in this place! Kye! Those directions over there, the four brothers of the earth lords below, the eight great Naga kings, the six brothers who are lords of the fierce ones, are the masters of the Nagas, they control all the Nagas, the earth lords, Nagas, fierce ones, and their retinues, send down frost and hail wherever they may be! You are also the master of hail, please accept this sacred annual offering, and do not send down hail and lightning in this place! Flee to the right, avoid to the left, do not send down the hail of the planets! Do not send down the hail of the local deities! Do not send down the hail of the Naga Tsen! Do not send down the hail of the mother demons! Do not send down the hail of the Naga healers! Do not send down the hail of the mother spirits! Do not send down the hail of the steadfast mothers!
Do not send down the hail of the gods! Do not send down the hail of the Yakshas! Do not send down the hail of the local lords! Do not send down the hail of the kings! Do not send down hail and lightning in this place! Hail to enemies and obstacles! Kye! Indra, the lord of the gods, and Takzang Ris and Gawa, and the crow-headed stacked Brahma, and Lanka, the ten-faced demon king, and the Muje Tsenpo, etc., all the outer eight classes and their retinues, please accept this sacred annual offering, and do not send down hail and lightning in this place! The Naga king Sogma Me, the mother demon Tsamunti, etc., the red Yama, the planetary demon, and the Tsen demon, the black one with golden eyes, the local deity Mahadeva, and the female healer Druk Drok, etc., all the inner eight classes and their retinues, please accept this sacred annual offering, and do not send down hail and lightning in this place! The powerful Mahadeva, and the Naga demon, the lord of death with nine heads, and Yama, the king of Dharma, and the mother demon Ekajati, and the demon Rölpa, the one-eyed solitary one, and the Raksha, the black flesh-eater, and the Yaksha king Karta, and the great pervader, etc., all the secret eight classes and their retinues, please accept this sacred annual offering, and do not send down hail and lightning in this place! In the middle, the Mu demon Ha
Lingka, Mukale and the black Raksha, the mother demon slayer and her retinue, the Naga Tsen Rölpa, lightning flashes, and Yama Yaksha Hala, and the demon crow-headed stacked one, etc., all the hidden eight classes and their retinues, please accept this sacred annual offering, and do not send down hail and

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་འབེབ་ཅིག༔ བདུད་པོ་ཡབ་རྗེ་ནག་པོ་དང༔ སྲོག་བདག་དཀར་པོ་སྙིང་འབྱིན་དང༔ ཡུལ་ལྷ་ཕྱ་སང་མགོན་པོ་ནག༔ རྡོར་ལེགས་སྲིན་པོ་སྲོག་བདག་དང༔ གནམ་ཐེ་དཀར་པོ་ཡམ་ཤུད་དམར༔ མ་མོ་རེ་མ་ཏི་ལ་སོགས༔ བསྟན་པ་སྐྱོང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ བཙན་རྒོད་སྦྲུལ་གྱི་མགོ་ཅན་དང༔ དམུ་རྗེ་བཙན་པོ་ཡ་བ་ཏི༔ བདུད་ནག་སྐྲག་བྱེད་སྲོག་གཅོད་ནག༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་སྦྲུལ་ཞགས་ཅན༔ གནོད་སྦྱིན་སྲོག་གཅོད་ནག་པོ་དང༔ མ་མོ་ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་སོགས༔ དྲག་སྔགས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ ཐང་ལྷ་གཡའ་སྤང་སྐྱེས་གཅིག་དང༔ སྐྱེས་བུ་ལུང་བཙན་བན་རུ་ཏྲ༔ ཧོ་ལ་འབར་བ་ཟུར་ཕུད་ཅན༔ རྒྱལ་པོ་ཤིང་བྱ་ཅན་ལ་སོགས༔ ཡུལ་འདིར་གནས་པའི་སྡེ་བརྒྱད་དང༔ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་
མ་ལུས་པ༔ བཏགས་ཆགས་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ གཞན་ཡང་འོ་དེ་གུང་རྒྱལ་སོགས༔ ལྷ་བདུད་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་སྡེ༔ གཤིན་རྗེ་མ་མོ་བདུད་བཙན་དང༔ གནོད་སྦྱིན་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་པོ་སོགས༔ མྱུར་མགྱོགས་བསྟན་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔ སེར་བའི་བདག་པོ་བཅུ་གསུམ་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་བཀའ་མ་གཅོག༔ རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་དམ་མ་འདྲལ༔ བསགས་པའི་ཡོ་བྱད་ཆུད་མ་གསན༔ སྔགས་འཆང་བདག་གི་བཀའ་མ་གཅོག༔ དེས་ན་བདག་གི་ངག་ལ་ཉོན༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ གཟའ་དང་བཙན་གྱི་སེར་བ་ཟློགས༔ ཀླུ་དང་གཉན་གྱི་སེར་བ༴ གཤིན་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་སེར་བ༴ བདུད་དང་མ་མོའི་སེར་བ༴ ཡུལ་བདག་གནོད་སྦྱིན་སེར་བ༴ ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་རྒྱལ་ཆེན་བཞི༔ རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམས༔ ཐོག་དང་སེར་བའི་བདག་པོ་སྟེ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་མ་འབེབ་ཅིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔
དེ་ནི་རྫོངས་གདབ་པར་བྱ་བ་ནི༔ ཀྱཻ༔ འབྲས་བུ་ལོ་ཏོག་རྣམས་ཀྱི་དགྲ༔ སྐྱིན་ཐང་སེར་བ་ཞེས་བྱ་བའི༔ སེར་བདག་ཁྱེད་རྣམས་ང་ལ་ཉོན༔ ཤར་ཕྱོགས་སྨིན་དྲུག་འཆར་འོག་ན༔ རྒྱ་ནག་གླིང་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ན༔ རྒྱ་ནག་རྩིས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས༔ རྒྱལ་པོའི་མངའ་

【汉语翻译】
降临吧！
魔父黑尊，
夺命白尊取心者，
地方神祇恰桑贡布黑，
多吉列格食人魔夺命者，
南特白尊扬舒红，
以及玛莫热玛德等，
守护教法的八部众，
请享用这殊胜的岁祭，
不要在此地降下冰雹。
凶猛的赞神蛇首者，
木杰赞布亚瓦提，
黑魔惊吓者断命黑，
龙魔黑尊蛇索者，
夜叉断命黑尊，
以及玛莫黑女血流者等，
猛咒神魔八部众，
请享用这殊胜的岁祭，
不要在此地降下冰雹。
唐拉雅邦吉一尊，
圣者隆赞班茹扎，
霍拉燃烧发髻者，
以及国王木鸟者等，
住于此地的八部众，
以及所有的地方神祇地主，
束缚执着的八部众及其眷属，
请享用这殊胜的岁祭，
不要在此地降下冰雹。
此外还有哦德贡嘉等，
三百六十部的神魔，
阎罗玛莫魔赞，
以及夜叉曜龙国王等，
迅速护教八部众，
请享用这殊胜的岁祭，
不要在此地降下冰雹。
右为觉拉左为祖尔，
十三位冰雹之主，
以及内外密的八部众，
不要违背持明上师的教令，
不要违背马头明王的金刚誓言，
不要浪费积攒的财物，
不要违背持咒者的教令，
因此听从我的话语，
不要在此地降下冰雹。
遮挡曜与赞的冰雹，
龙与年神的冰雹，
阎罗法王的冰雹，
魔与玛莫的冰雹，
地主夜叉的冰雹，
八大天神与八大龙王，
十方护法与四大天王，
二十八星宿，
以及七十二具力怙主，
是冰雹的主宰，
请享用这殊胜的岁祭，
不要在此地降下冰雹。
右为觉拉左为祖尔。

【英语翻译】
Descend!
Demon Father Black Lord,
Life-taker White Lord, Heart Extractor,
Local deity Chyasang Gonpo Black,
Dorje Legpa Rakshasa Life-taker,
Namthe White, Yamshud Red,
And Mamo Remati, etc.,
The Eight Classes who protect the Dharma,
Please accept this excellent annual ransom,
Do not send down hail in this place.
Tsen the Fierce, with a snake's head,
Mu Lord Tsenpo Yawati,
Black Demon Terrorizer, Life-cutter Black,
Naga Demon Black, with a snake lasso,
Yakshas, Life-cutter Black,
And Mamo Black, Blood-dripping, etc.,
The fierce mantra gods and demons, the Eight Classes,
Please accept this excellent annual ransom,
Do not send down hail in this place.
Tanglha Yabpang Kyegu Chik,
Kye Bu Lung Tsen Ban Rudra,
Hola Burning, with a topknot,
And King with a wooden bird, etc.,
The Eight Classes dwelling in this place,
And all the local deities and earth lords,
The attached and clinging Eight Classes with their retinues,
Please accept this excellent annual ransom,
Do not send down hail in this place.
Furthermore, O-de Gungyal, etc.,
The three hundred and sixty classes of gods and demons,
Yamari Mamo, Demon Tsen,
And Yakshas, Rahu, Naga Kings, etc.,
The swift and quick Dharma-protecting Eight Classes,
Please accept this excellent annual ransom,
Do not send down hail in this place.
To the right, Jola, to the left, Zur,
The thirteen lords of hail,
And the outer, inner, and secret Eight Classes,
Do not disobey the command of the Vidyadhara Lamas,
Do not break the Vajra Samaya of Hayagriva,
Do not waste the accumulated possessions,
Do not disobey the command of the mantra-holder,
Therefore, listen to my words,
Do not send down hail in this place.
Turn back the hail of Rahu and Tsen,
The hail of Nagas and Nyen,
The hail of Yama Raja,
The hail of Demons and Mamos,
The hail of the local lord Yakshas,
The eight great gods and the eight great Nagas,
The ten directions protectors and the four great kings,
The twenty-eight constellations,
And the seventy-two glorious protectors,
Are the lords of hail,
Please accept this excellent annual ransom,
Do not send down hail in this place.
To the right, Jola, to the left, Zur.",
  "original_tibetan_continued": "དེ་ནི་རྫོངས་གདབ་པར་བྱ་བ་ནི༔ ཀྱཻ༔ འབྲས་བུ་ལོ་ཏོག་རྣམས་ཀྱི་དགྲ༔ སྐྱིན་ཐང་སེར་བ་ཞེས་བྱ་བའི༔ སེར་བདག་ཁྱེད་རྣམས་ང་ལ་ཉོན༔ ཤར་ཕྱོགས་སྨིན་དྲུག་འཆར་འོག་ན༔ རྒྱ་ནག་གླིང་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ན༔ རྒྱ་ནག་རྩིས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས༔ རྒྱལ་པོའི་མངའ་",
  "chinese_translation_continued": "这是进行遣送的方法：
嗟！
果实庄稼的敌人，
名为冰雹的，
冰雹之主你们听我说：
东方昴星团升起之下，
中国大陆的广大地区，
住着中国的历算之王，
国王的统治",
  "english_translation_continued": "This is how to perform the sending:
Kye!
The enemy of fruits and crops,
Called hail,
Lords of hail, listen to me:
Under the rising Pleiades in the east,
In the vast region of mainland China,
Dwells the king of Chinese astrology,
The king's dominion

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ཐང་དེ་ན་ཆེ༔ བློན་པོའི་ངོ་ཡང་དེ་ན་ཆེ༔ ཟས་ནོར་དཀོར་མཛོད་དེ་ན་ཕྱུག༔ ལོ་ཐོག་འབྲས་བུ་དེ་ན་རྒྱས༔ སྙེ་མ་དེ་ནི་དོང་པ་ཙམ༔ གང་བུ་དེ་ནི་གཞུ་ཤུབས་ཙམ༔ ནས་དཀར་བཏབ་པ་ཕུག་རོན་ཙམ༔ ནག་པོ་བཏབ་པ་སྐྱུང་ཀ་ཙམ༔ བྲ་བོ་བཏབ་པ་རྟ་མགོ་ཙམ༔ གྲོ་སྲན་བཏབ་པ་གཡག་མགོ་ཙམ༔ སྲན་ཆུང་བཏབ་པ་རང་འཐག་ཙམ༔ ལ་ཕུག་བཏབ་པ་རྫ་མ་ཙམ༔ ལ་ལོ་དེ་ནི་མཆིན་པ་ཙམ༔ ཉུང་མ་བཏབ་པ་པར་བུ་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ བདག་གིས་བསྲུང་བའི་ས་ཡུལ་འདིར༔ ལོ་ཐོག་དགྲ་རུ་མ་ལྡང་ཞིག༔ བདུད་དུ་མ་འབེབས་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ ལྷོ་ཕྱོགས་ལག་སོར་འཆར་འོག་ན༔ རྒྱ་གར་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས༔ རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་དེ་ན་ཆེ༔ བཙུན་མོའི་ཆས་གོས་དེ་ན་བཟང༔ བློན་པོའི་ངོ་ཡང་དེ་ན་ཆེ༔ ཟས་ནོར་དཀོར་མཛོད་དེ་ན་ཕྱུག༔ ལོ་ཐོག་
འབྲས་བུ་དེ་ན་བཟང༔ སྙེ་མ་དེ་ནི་དོང་པ་ཙམ༔ གང་བུ་དེ་ནི་གཞུ་ཤུབས་ཙམ༔ ནས་དཀར་བཏབ་པ་ཕུག་རོན་ཙམ༔ ནག་པོ་བཏབ་པ་སྐྱུང་ཀ་ཙམ༔ བྲ་བོ་བཏབ་པ་རྟ་མགོ་ཙམ༔ གྲོ་སྲན་བཏབ་པ་གཡག་མགོ་ཙམ༔ སྲན་ཆུང་བཏབ་པ་རང་འཐག་ཙམ༔ ལ་ཕུག་བཏབ་པ་རྫ་མ་ཙམ༔ ལ་ལོ་དེ་ནི་མཆིན་པ་ཙམ༔ ཉུང་མ་བཏབ་པ་པར་བུ་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཟླ་བ་ཚེས་པ་ན༔ སྟག་གཟིག་ནོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས༔ རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་དེ་ན་ཆེ༔ བཙུན་མོའི་ཆས་གོས་དེ་ན་བཟང༔ བློན་པོའི་ངོ་ཡང་དེ་ན་ཆེ༔ ཟས་ནོར་དཀོར་མཛོད་དེ་ན་ཕྱུག༔ ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་དེ་ན་ལེགས༔ སྙེ་མ་དེ་ནི་དོང་པ་ཙམ༔ གང་བུ་དེ་ནི་གཞུ་ཤུབས་ཙམ༔ ནས་དཀར་བཏབ་པ་ཕུག་རོན་ཙམ༔ ནག་པོ་བཏབ་པ་སྐྱུང་ཀ་ཙམ༔ བྲ་བོ་བཏབ་པ་རྟ་མགོ་ཙམ༔ གྲོ་སྲན་བཏབ་པ་གཡག་མགོ་ཙམ༔ སྲན་ཆུང་བཏབ་པ་རང་འཐག་ཙམ༔ ལ་ཕུག་བཏབ་པ་རྫ་མ་ཙམ༔ ལ་ལོ་དེ་ནི་མཆིན་པ་ཙམ༔ ཉུང་མ་བཏབ་པ་པར་བུ་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ བྱང་ཕྱོགས་སྨེ་བདུན་འཆར་འོག་ན༔ གེ་སར་དམག་གི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས༔ རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་དེ་ན་ཆེ༔ བཙུན་མོའི་རྒྱན་གོས་དེ་ན་ལེགས༔ བློན་པོའི་གསུང་སྙན་
དེ་ན་སྒྲོག༔ ཟས་ནོར་དཀོར་མཛོད་དེ་ན་ཕྱུག༔ ལོ་ཐོག་འབྲས་བུ་དེ་ན་ལེགས༔ སྙེ་མ་དོང་པ་ཙམ་ཡང་ཡོད༔ གང་བུ་དེ་ནི་གཞུ་ཤུབས་ཙམ༔ ནས་དཀར་བཏབ་པ་ཕུག་རོན་ཙམ༔ ནག་པོ་བཏབ་པ་སྐྱུང་ཀ་ཙམ༔ བྲ་བོ་བཏབ་པ་རྟ་མགོ་ཙམ༔ གྲོ་སྲན་བཏབ་པ་གཡག་མགོ་ཙམ༔ སྲན་ཆུང་བཏབ་པ་རང་འཐག་ཙམ༔ ལ་ཕུག་བཏབ་པ་རྫ་མ་ཙམ༔ ལ་ལོ་དེ་ནི་མཆིན་པ་ཙམ༔ ཉུང་མ་བཏབ་པ་པར་བུ་ཙམ༔ དེ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞི

【汉语翻译】
那地方很大，大臣的面子也很大，食物财富仓库很富裕，农作物果实那里茂盛，稻穗有水桶那么大，口袋有箭筒那么大，种的白青稞有鸽子那么大，种的黑青稞有云雀那么大，种的荞麦有马头那么大，种的豌豆有牦牛头那么大，种的小扁豆有手磨那么大，种的萝卜有罐子那么大，白菜有肝脏那么大，芥菜有模子那么大，你去那个地方吧！在我守护的这片土地上，农作物不要像敌人一样生长，不要像魔鬼一样降临，你走吧！南方手印显现的地方，住着印度的法王，国王的权威在那里很大，王妃的服饰在那里很好，大臣的面子也很大，食物财富仓库很富裕，农作物
果实那里很好，稻穗有水桶那么大，口袋有箭筒那么大，种的白青稞有鸽子那么大，种的黑青稞有云雀那么大，种的荞麦有马头那么大，种的豌豆有牦牛头那么大，种的小扁豆有手磨那么大，种的萝卜有罐子那么大，白菜有肝脏那么大，芥菜有模子那么大，你去那个地方吧！西方月亮升起的地方，住着塔吉克财富之王，国王的权威在那里很大，王妃的服饰在那里很好，大臣的面子也很大，食物财富仓库很富裕，农作物果实那里很好，稻穗有水桶那么大，口袋有箭筒那么大，种的白青稞有鸽子那么大，种的黑青稞有云雀那么大，种的荞麦有马头那么大，种的豌豆有牦牛头那么大，种的小扁豆有手磨那么大，种的萝卜有罐子那么大，白菜有肝脏那么大，芥菜有模子那么大，你去那个地方吧！北方七星显现的地方，住着格萨尔战神，国王的权威在那里很大，王妃的装饰在那里很好，大臣的声音悦耳
在那里传播，食物财富仓库很富裕，农作物果实那里很好，稻穗也有水桶那么大，口袋有箭筒那么大，种的白青稞有鸽子那么大，种的黑青稞有云雀那么大，种的荞麦有马头那么大，种的豌豆有牦牛头那么大，种的小扁豆有手磨那么大，种的萝卜有罐子那么大，白菜有肝脏那么大，芥菜有模子那么大，你去那个地方吧！

【英语翻译】
That place is big, the minister's face is also big, the food, wealth, and treasury are rich, the crops and fruits are abundant there, the rice ears are as big as buckets, the pockets are as big as quivers, the white barley planted is as big as pigeons, the black barley planted is as big as larks, the buckwheat planted is as big as horse heads, the peas planted are as big as yak heads, the small lentils planted are as big as hand mills, the radishes planted are as big as jars, the cabbages are as big as livers, the mustard greens planted are as big as molds, go to that place! In this land I protect, may crops not rise like enemies! May you not descend like demons, go away! In the south, where handprints appear, resides the Dharma King of India, the king's authority is great there, the queen's attire is good there, the minister's face is also great there, the food, wealth, and treasury are rich there, the crops
Fruits are good there, the rice ears are as big as buckets, the pockets are as big as quivers, the white barley planted is as big as pigeons, the black barley planted is as big as larks, the buckwheat planted is as big as horse heads, the peas planted are as big as yak heads, the small lentils planted are as big as hand mills, the radishes planted are as big as jars, the cabbages are as big as livers, the mustard greens planted are as big as molds, go to that place! In the west, where the moon rises, resides the Tajik King of Wealth, the king's authority is great there, the queen's attire is good there, the minister's face is also great there, the food, wealth, and treasury are rich there, the crops and fruits are good there, the rice ears are as big as buckets, the pockets are as big as quivers, the white barley planted is as big as pigeons, the black barley planted is as big as larks, the buckwheat planted is as big as horse heads, the peas planted are as big as yak heads, the small lentils planted are as big as hand mills, the radishes planted are as big as jars, the cabbages are as big as livers, the mustard greens planted are as big as molds, go to that place! In the north, where the seven stars appear, resides King Gesar the Warrior, the king's authority is great there, the queen's ornaments are good there, the minister's melodious voice
spreads there, the food, wealth, and treasury are rich there, the crops and fruits are good there, the rice ears are as big as buckets, the pockets are as big as quivers, the white barley planted is as big as pigeons, the black barley planted is as big as larks, the buckwheat planted is as big as horse heads, the peas planted are as big as yak heads, the small lentils planted are as big as hand mills, the radishes planted are as big as jars, the cabbages are as big as livers, the mustard greens planted are as big as molds, go to that place!

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ག༔ དེ་རིང་ནས་ནི་རྫོངས་བཏབ་བོ༔ ང་ཡིས་བསྲུང་བའི་ས་ཕྱོགས་འདིའི༔ ཡུལ་འདིར་མ་གནོད་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ བདག་གི་ཐོ་ཡིས་གང་བཅད་སར༔ སེར་རྐུན་ཆོམ་པོ་མ་བྱེད་ཅིག༔ རྒྱ་ནག་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ བྷ་ཏ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་སོང༔ ཀོང་པོའི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ མོན་ཡུལ་མཐིལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ ཐོག་སེར་རི་བོའི་རྩེ་ལ་བྷྱོ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ང་ཡིས་བསྲུངས་བའི་ཐོ་ནང་དུ༔ ཐོག་སེར་རྐུན་པོ་མ་གཏང་ཞིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔ བྱད་མ་གནོད་བྱེད་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླས་ཤིང༔ ཐོག་སེར་དགྲ་ཡུལ་དུ་དམིགས་ལ་བྷྱོས་གདབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་གདམས་སྐོར་ལས་ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་
རྫོགས་སོ༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ། །དགེའོ། །བཀྲ་ཤིས།། །།༄༅༔ ཧཱུྃ༔ ཀེ་ཀ་ཀེ་དུན༔ ཡ་མ་རཀྴ་ཛ༔ མཱུན་ཏྲི་རཾ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ་རྦད༔ སརྦ་དུ་རཾ་ཨུར་ནན༔ ཧ་ཤྲི་རྦུད་ནན༔ སྲོག་ལ་མྱོག་རྦད༔ སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་རྦུད་ནན༔ ཁཾ་ཤག་སྒྱུར༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུཾ༔ ཏྲིག་ནན་བྷྱོ་ཟློག༔ ཡུལ་འདིར་སེར་བའི་གནོད་པ་ཕྱིར་ཟློག་གཞན་དུ་སྒྱུར༔ ཕ་རི་ལ་ཤར་ཕ་རི་ལ་ཟློག་ཕ་རི་ལ་བྷྱོ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་འགྲིམས་རྒྱལ་པོའི་སེར་བ་ཟློག༔ མ་མོའི་སེར་བ་ཟློག༔ བདུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ བཙན་གྱི་སེར་བ་ཟློག༔ གཤིན་རྗེའི་སེར་བ་ཟློག༔ གཟའི་སེར་བ་ཟློག༔ ཀླུ་ཡི་སེར་བ་ཟློག༔ དམུའི་སེར་བ་ཟློག༔ ཕྱྭའི་སེར་བ་ཟློག༔ ལྷའི་སེར་བ་ཟློག༔ སྨན་གྱི་སེར་བ་ཟློག༔ སྤྱིར་དྲེགས་པ་ཅན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ སྒོས་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ ཡང་སྒོས་ཕོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ ཁྱད་པར་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ དྲག་པོ་ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ ཡུལ་འདིར་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་སེར་དང་། གཞན་གྱིས་ཕབ་སེར་སོགས་ཆུ་འཁྱགས་སྐྱིན་ཐང་དྲག་པོའི་སེར་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློགས་ཤིག༔
ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག།

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ག༔ དེ་རིང་ནས་ནི་རྫོངས་བཏབ་བོ༔ ང་ཡིས་བསྲུང་བའི་ས་ཕྱོགས་འདིའི༔ ཡུལ་འདིར་མ་གནོད་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ བདག་གི་ཐོ་ཡིས་གང་བཅད་སར༔ སེར་རྐུན་ཆོམ་པོ་མ་བྱེད་ཅིག༔ རྒྱ་ནག་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ བྷ་ཏ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་སོང༔ ཀོང་པོའི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ མོན་ཡུལ་མཐིལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ ཐོག་སེར་རི་བོའི་རྩེ་ལ་བྷྱོ༔ ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ང་ཡིས་བསྲུངས་བའི་ཐོ་ནང་དུ༔ ཐོག་སེར་རྐུན་པོ་མ་གཏང་ཞིག༔ གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར༔ བྱད་མ་གནོད་བྱེད་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླས་ཤིང༔ ཐོག་སེར་དགྲ་ཡུལ་དུ་དམིགས་ལ་བྷྱོས་གདབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་གདམས་སྐོར་ལས་ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་\nརྫོགས་སོ༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ། །དགེའོ། །བཀྲ་ཤིས།། །།༄༅༔ ཧཱུྃ༔ ཀེ་ཀ་ཀེ་དུན༔ ཡ་མ་རཀྴ་ཛ༔ མཱུན་ཏྲི་རཾ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ་རྦད༔ སརྦ་དུ་རཾ་ཨུར་ནན༔ ཧ་ཤྲི་རྦུད་ནན༔ སྲོག་ལ་མྱོག་རྦད༔ སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་རྦུད་ནན༔ ཁཾ་ཤག་སྒྱུར༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུཾ༔ ཏྲིག་ནན་བྷྱོ་ཟློག༔ ཡུལ་འདིར་སེར་བའི་གནོད་པ་ཕྱིར་ཟློག་གཞན་དུ་སྒྱུར༔ ཕ་རི་ལ་ཤར་ཕ་རི་ལ་ཟློག་ཕ་རི་ལ་བྷྱོ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་འགྲིམས་རྒྱལ་པོའི་སེར་བ་ཟློག༔ མ་མོའི་སེར་བ་ཟློག༔ བདུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ བཙན་གྱི་སེར་བ་ཟློག༔ གཤིན་རྗེའི་སེར་བ་ཟློག༔ གཟའི་སེར་བ་ཟློག༔ ཀླུ་ཡི་སེར་བ་ཟློག༔ དམུའི་སེར་བ་ཟློག༔ ཕྱྭའི་སེར་བ་ཟློག༔ ལྷའི་སེར་བ་ཟློག༔ སྨན་གྱི་སེར་བ་ཟློག༔ སྤྱིར་དྲེགས་པ་ཅན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ སྒོས་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ ཡང་སྒོས་ཕོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ ཁྱད་པར་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ དྲག་པོ་ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག༔ ཡུལ་འདིར་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་སེར་དང་། གཞན་གྱིས་ཕབ་སེར་སོགས་ཆུ་འཁྱགས་སྐྱིན་ཐང་དྲག་པོའི་སེར་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློགས་ཤིག༔\nལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག།",
  "chinese_translation": "ག དེ་རིང་ནས་ནི་རྫོངས་བཏབ་བོ། ང་ཡིས་བསྲུང་བའི་ས་ཕྱོགས་འདིའི། ཡུལ་འདིར་མ་གནོད་ཁྱོད་སོང་ཞིག བདག་གི་ཐོ་ཡིས་གང་བཅད་སར། སེར་རྐུན་ཆོམ་པོ་མ་བྱེད་ཅིག རྒྱ་ནག་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག བྷ་ཏ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་སོང། ཀོང་པོའི་ཡུལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག མོན་ཡུལ་མཐིལ་དུ་ཁྱོད་སོང་ཞིག ཐོག་སེར་རི་བོའི་རྩེ་ལ་བྷྱོ། ལོ་གླུད་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། ང་ཡིས་བསྲུངས་བའི་ཐོ་ནང་དུ། ཐོག་སེར་རྐུན་པོ་མ་གཏང་ཞིག གཡས་སུ་བྱོལ་ལ་གཡོན་དུ་ཟུར། བྱད་མ་གནོད་བྱེད་སྟེང་དུ་བྷྱོ། ཞེས་བརྗོད་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླས་ཤིང། ཐོག་སེར་དགྲ་ཡུལ་དུ་དམིགས་ལ་བྷྱོས་གདབ་བོ། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་གདམས་སྐོར་ལས་ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་\nརྫོགས་སོ། བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ། །དགེའོ། །བཀྲ་ཤིས།། །།༄༅། ཧཱུྃ། ཀེ་ཀ་ཀེ་དུན། ཡ་མ་རཀྴ་ཛ། མཱུན་ཏྲི་རཾ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ་རྦད། སརྦ་དུ་རཾ་ཨུར་ནན། ཧ་ཤྲི་རྦུད་ནན། སྲོག་ལ་མྱོག་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་རྦུད་ནན། ཁཾ་ཤག་སྒྱུར། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུཾ། ཏྲིག་ནན་བྷྱོ་ཟློག ཡུལ་འདིར་སེར་བའི་གནོད་པ་ཕྱིར་ཟློག་གཞན་དུ་སྒྱུར། ཕ་རི་ལ་ཤར་ཕ་རི་ལ་ཟློག་ཕ་རི་ལ་བྷྱོ། བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་འགྲིམས་རྒྱལ་པོའི་སེར་བ་ཟློག མ་མོའི་སེར་བ་ཟློག བདུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག བཙན་གྱི་སེར་བ་ཟློག གཤིན་རྗེའི་སེར་བ་ཟློག གཟའི་སེར་བ་ཟློག ཀླུ་ཡི་སེར་བ་ཟློག དམུའི་སེར་བ་ཟློག ཕྱྭའི་སེར་བ་ཟློག ལྷའི་སེར་བ་ཟློག སྨན་གྱི་སེར་བ་ཟློག སྤྱིར་དྲེགས་པ་ཅན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག སྒོས་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག ཡང་སྒོས་ཕོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག ཁྱད་པར་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག དྲག་པོ་ཀླུ་བདུད་ཀྱི་སེར་བ་ཟློག ཡུལ་འདིར་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་སེར་དང་། གཞན་གྱིས་ཕབ་སེར་སོགས་ཆུ་འཁྱགས་སྐྱིན་ཐང་དྲག་པོའི་སེར་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློགས་ཤིག\nལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས། ལོ་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག།",
  "english_translation": "ག༔ From today, the ransom is set! Go away without harming this land I protect! Where my boundary stakes are set, Do not commit hail-theft or robbery! Go to the land of China! Go to the land of India! Go to the land of Bhata Hor! Go to the land of Kongpo! Go to the heart of the Mon country! Bhayo to the top of the hail mountain! Take this sacred year-ransom! Within the boundary stakes I protect, Do not send hail-theft! Deviate to the right, turn to the left! Bhayo upon the harmful sorcery! Saying this, recite the fierce mantra, Aim the hail at the enemy's land and strike with Bhayo! Samaya! Gya gya gya! The ritual of the year-ransom from the treasury of the Precious Mansion.\nCompleted. Extracted from the waist of a rock mountain resembling a pile of poisonous snakes by the skillful Rigdzin Garuda. Good! Auspicious!\n\n༄༅༔ HUNG! Keke Kedun! Yama Raksha Dza! Muntri Ram Tri Shu, strike the heart! Sarva Duram Urnan! Ha Shri Rud Nanan! Strike the life! Sarva Naga Tsitta Thum Rud Nanan! Kham Shak Gyur! Sarva Tsitta Zer Thum! Trig Nan Bhayo Zlog! Turn back the harm of hail in this land, transform it elsewhere! Shar Pari La, Zlog Pari La, Bhayo Pari La! Turn back the hail of Vajrakrodha Atrim Gyalpo! Turn back the hail of the Mamos! Turn back the hail of the demons! Turn back the hail of the Tsen! Turn back the hail of the Shinje! Turn back the hail of the planets! Turn back the hail of the Nagas! Turn back the hail of the Dmu! Turn back the hail of the Phya! Turn back the hail of the gods! Turn back the hail of the medicinal spirits! In general, turn back the hail of the eighteen arrogant ones! In particular, turn back the hail of the eight classes of gods, demons, and spirits! Furthermore, turn back the hail of the male lineage! Especially, turn back the hail of the female lineage! Turn back the hail of the fierce Naga demons! Turn back all the harm of hail, such as the hail caused by the conflict of the eight classes in this land, and the hail cast by others, and the fierce hail of ice and frost!\nFrom the Action Collection of the Precious Mansion: The Ritual of the Year-Ransom."
}
```

============================================================

